Kā nopelnīt naudu, strādājot mājās no spāņu tulka

Vai jūs zināt, kā runāt angļu un spāņu valodā? Vai jūs varat tekoši runāt? Ja JĀ, tad ar šo prasmju kopumu jūs patiešām varat nopelnīt daudz naudas . Šis raksts jums iemācīs, kā.

Labi izprotot gan spāņu, gan angļu valodu, ir milzīgas priekšrocības. Varat apmeklēt lielāko daļu pasaules valstu, neiedziļinoties komunikācijas problēmās. Un jūs varat viegli socializēties ar cilvēkiem spāniski runājošās valstīs ( Eiropā un Dienvidamerikā ) un labi izjust viņu kultūru.

Papildus spējai mijiedarboties gan spāņu, gan angļu valodas izpratne var dot jums papildu ienākumus. Līdzīgi kā to dara citi vairāku valodu runātāji, arī jūs varat nopelnīt naudu, sniedzot tulkošanas pakalpojumus personām un uzņēmumiem, kuriem ir jātulko informācija no abām valodām.

Kaut arī starptautiskajās aģentūrās un uzņēmumos, kas darbojas pasaules tirgū, ir iespējas angļu-spāņu poliglotiem, tulkošanas pakalpojumus jūs varat sniegt mājās un uz pusslodzi. Šajā rakstā sīki izskaidrots, kā jūs varat sākt gūt papildu ienākumus, strādājot par spāņu tulku no mājām.

Kas jums nepieciešams, lai nopelnītu naudu, strādājot no mājām kā spāņu tulks

Darbs no mājām kā spāņu tulks nozīmē palīdzību klientiem tulkot informāciju no spāņu valodas angļu valodā un otrādi. Tulkojama informācija var būt dažādos formātos, ieskaitot tekstu, audio un video. Parasti jūs tulkosit vietnes saturu un grāmatas.

Tā kā jūs strādāsit no mājām, jūs sarakstīsities ar saviem klientiem internetā, kas nozīmē, ka jums būs nepieciešams uzticams interneta savienojums. Citi resursi, kas jums būs nepieciešami, lai sāktu, ir šādi:

  • Personālais dators
  • Spāņu-angļu tulkošanas programmatūra
  • Spāņu-angļu / angļu-spāņu vārdnīca
  • Video zvana programma ( piemēram, Skype ) verbālā saziņā ar klientiem

Tomēr jums jāpatur prātā, ka vissvarīgākā prasība ir labas angļu un spāņu valodas zināšanas. Tulkošanas programmatūra un vārdnīcas jums palīdzēs tikai tad, kad reizēm iestrēdzīsit vai kad jums būs jāizmanto sinonīmi, taču uz tiem nevajadzētu paļauties tikai.

Vēl viena neaizstājama prasība ir stabilas rakstīšanas prasmes. Tulkotāji, pirmkārt, ir izcili rakstnieki. Spēja runāt valodā ir viena lieta, spēja labi rakstīt šajā valodā ir cita lieta. Tātad jums būs jābūt vārda darbnīcai gan spāņu, gan angļu valodā.

Pirms sākt medīt klientus, jums jāzina savas stiprās un vājās puses. Jums jāpatur prātā, ka dažādās pasaules daļās valoda ir nedaudz atšķirīga. Piemēram, ja jūs brīvi runājat spāņu valodā, kā runā Spānijā, iespējams, jūs neesat kvalificēts tulkot Dienvidamerikas spāņu valodā. Tāpēc esiet reāli, mēģinot iegūt uzdevumus.

Ņemot vērā iepriekš minēto, tagad apspriedīsimies, kā jūs varat iegūt tulkošanas darbus spāņu valodā.

Darbs no mājām kā spāņu tulks - kur iegūt darbus un līgumus

1. Ārštata ārpakalpojumu vietnes

Ārštata ārpakalpojumu vietnēs, piemēram, Elance un Freelancer, ir daudz tulkošanas projektu. Pārmeklējiet šos projektus, lai atrastu visus tulkošanas darbus spāņu-angļu valodā, un soliet uz tiem.

Pirmā darba atstāšana šajās vietnēs var būt ļoti sarežģīta, jo vairums klientu nevēlas pieņemt darbā jaunus ārštata darbiniekus. Bet pēc tam, kad esat spējis veiksmīgi tikt galā ar dažiem projektiem, nākamie uzdevumi tiks veikti biežāk.

2. TranslatorsCafe

TranslatorsCafe ir vietne tulkošanas darbiem. Tas ļauj jums augšupielādēt savu CV, norādīt likmes, augšupielādēt profila attēlu un aprakstīt savu specializāciju, kā arī īpašos piedāvātos pakalpojumus. Katru reizi, kad tiks publicēts spāņu - angļu valodas tulkošanas uzdevums, kas atbilst jūsu prasmēm, jūs saņemsit paziņojuma e-pastu ar lūgumu pieteikties darbam projektā.

3. Pilnīgi tulkojumi

Šī ir vēl viena tiešsaistes tulkošanas aģentūra, kas savieno tulkotājus un tulkus ar klientiem. Viņi maksā regulāri un caur Paypal vai čeku. Lielākajai daļai koncertu ir noteikti stingri termiņi, kas tiešām var jūs izcelt. Bet, ja jūs varat strādāt zem spiediena, tā ir jums piemērotākā aģentūra.

4. Gengo

Šī ir vēl viena tiešsaistes tulkošanas aģentūra, kas pārbauda un pārskata jūsu spāņu un angļu valodas zināšanas, pirms ļauj strādāt ar tām kā tulkam. Arī termiņi ir īsi. Bet, ja jūs varat strādāt cītīgi, jūs viegli strādājat līdz kļūšanai par Pro tulku. Maksājums sākas ar USD 0, 03 par vārdu, kas ir nozares minimums. Tomēr jūs varat nopelnīt daudz vairāk kā Pro tulkotājs.

4. Medības klientiem privāti

Lai arī tas nav viegli, privāta klientu medīšana ir laba iespēja, kas jāapsver, jo starp jums un jūsu klientiem nebūs starpnieku; kas nozīmē, ka jūs paturēsit visu nopelnīto naudu.

Jūs varat iegūt klientus, reklamējot savus tulkošanas pakalpojumus tiešsaistes platformās, kur jūs tos, iespējams, atradīsit. Nosūtiet e-pastus uzņēmumiem, kuru mērķauditorija ir pasaules auditorija, sakot, ka esat pieejams, ja viņiem ir nepieciešams tulkotājs angļu - spāņu valodā. Izplatiet vārdu par saviem pakalpojumiem sociālajos medijos, kā arī tiešsaistes forumos un kopienās. Varat arī pieņemt maksas reklāmas iespējas, piemēram, Google Adwords.


Populārākas Posts